Interview mit Harry Rowohlt

„Harry ist abgelenkt und treibt Nebendinge“: Interview mit Kult-Übersetzer Harry Rowohlt.
Seine literarischen Übertragungen erreichen die Qualität von Neudichtungen und mancher Autor englischer Zunge entwickelte seinen Sprachwitz erst in seinem Deutsch.

(Isabella Hager/ DER STANDARD, Printausgabe, 21.02.2007)

ZUR PERSON: Harry Rowohlt, geboren 1945, Sohn des Verlegers Ernst Rowohlt, ist Übersetzer („Pu der Bär“, „Auf Schwimmen-zwei-Vögel“), Schriftsteller und sporadisch auch Schauspieler („Lindenstraße“). Er erhielt zweimal den Deutschen Jugendliteraturpreis und den Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzungen.

Via Bublio

Schreibe einen Kommentar