<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Talisa Kinderbuch-Verlag</title>
	<atom:link href="http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/</link>
	<description>Infos aus Literatur und Wissenschaft</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 09:02:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: eag</title>
		<link>http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/#comment-8391</link>
		<dc:creator>eag</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Nov 2010 20:55:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://petra-oellinger.at/blog/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/#comment-8391</guid>
		<description>sehr geehrte frau lehrer!

auf der seite http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/07/17/bilinguale-leseanimation-turkischdeutsch/ finden sich einige hinweise auf türkischsprachige bücher 
auf der seite http://www.buch-mehrsprachig.at/ kann die sprache ausgewählt werden, sodaß man gezielt nach albanisch- und türkischsprachiger kinder- u. jugendliteratur suchen kann.

mfg
georg schober</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sehr geehrte frau lehrer!</p>
<p>auf der seite <a href="http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/07/17/bilinguale-leseanimation-turkischdeutsch/" rel="nofollow" class="liinternal">http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/07/17/bilinguale-leseanimation-turkischdeutsch/</a> finden sich einige hinweise auf türkischsprachige bücher<br />
auf der seite <a href="http://www.buch-mehrsprachig.at/" rel="nofollow" class="liexternal">http://www.buch-mehrsprachig.at/</a> kann die sprache ausgewählt werden, sodaß man gezielt nach albanisch- und türkischsprachiger kinder- u. jugendliteratur suchen kann.</p>
<p>mfg<br />
georg schober</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Trude Lehrer</title>
		<link>http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/#comment-8382</link>
		<dc:creator>Trude Lehrer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 15:43:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://petra-oellinger.at/blog/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/#comment-8382</guid>
		<description>Hallo,

ich suche zweisprachige Kinderbücher albanisch - deutsch und türkisch - deutsch, für die Arbeit mit Kindergarten und Grundschule. Übergang vom Kindergarten zur Grundschule. 
Vielleicht können Sie mir helfen.
Vielen Dank
Trude Lehrer</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo,</p>
<p>ich suche zweisprachige Kinderbücher albanisch &#8211; deutsch und türkisch &#8211; deutsch, für die Arbeit mit Kindergarten und Grundschule. Übergang vom Kindergarten zur Grundschule.<br />
Vielleicht können Sie mir helfen.<br />
Vielen Dank<br />
Trude Lehrer</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nestler Isabella</title>
		<link>http://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/#comment-2641</link>
		<dc:creator>Nestler Isabella</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 09:28:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://petra-oellinger.at/blog/2006/11/09/talisa-kinderbuch-verlag/#comment-2641</guid>
		<description>Herzlichen Glüchwunsch zu dieser Idee!
Ich habe selber gerade sieben 2-sprachige Bücher geschrieben. Sie sind zwar englsich deutsch, aber als ich sie meiner Freundin zum Korrigieren gebracht habe, hat sie mich auf die Idee gebracht auch an türkisch deutsch zu denken. Ihre Schwester ist nämlich Kindergärtnerin und jeden Tag mit sehr großen Sprach und Verständigungsproblemen konfrontiert. Seitdem suche ich einen Verlag, der bereit ist meine Bücher in mehreren Sprachen auf den Markt zu bringen. Mikael geht mit meinem Sohn in die 3.Klasse Volksschule und kann mittlerlweilen schon sehr gut deutsch und er liebt die englisch deutschen Hexengesschichten unheimlich. Jeder Mensch sollte die Chance haben Sprachen zu lernen und Kinder tun sich halt mal sehr leicht, man muss sie nur dementsprechend fördern.
Liebe Grüße Isabella Nestler</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Herzlichen Glüchwunsch zu dieser Idee!<br />
Ich habe selber gerade sieben 2-sprachige Bücher geschrieben. Sie sind zwar englsich deutsch, aber als ich sie meiner Freundin zum Korrigieren gebracht habe, hat sie mich auf die Idee gebracht auch an türkisch deutsch zu denken. Ihre Schwester ist nämlich Kindergärtnerin und jeden Tag mit sehr großen Sprach und Verständigungsproblemen konfrontiert. Seitdem suche ich einen Verlag, der bereit ist meine Bücher in mehreren Sprachen auf den Markt zu bringen. Mikael geht mit meinem Sohn in die 3.Klasse Volksschule und kann mittlerlweilen schon sehr gut deutsch und er liebt die englisch deutschen Hexengesschichten unheimlich. Jeder Mensch sollte die Chance haben Sprachen zu lernen und Kinder tun sich halt mal sehr leicht, man muss sie nur dementsprechend fördern.<br />
Liebe Grüße Isabella Nestler</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

